中韩味觉形容词的对比研究--以“酸”为中心_韩语论文.doc

资料分类:韩语论文 上传会员:小胖猫 更新时间:2016-11-24
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:14237
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

국문초록:우리는 음식을 섭취하면서 느껴지는 ‘맛’을 미각 형용사로 표현한다. 생활 속에서 사용되기 때문에 미각 형용사는 사용빈도가 높고, 복잡한 언어 형태를 가지고 있다. 본 연구는 한중 미각형용사 ‘시다’의 구조와 의미를 분석 및 비교하였다. 구조 분석은 크게 단일, 파생 형식의 두 가지 측면으로 진행하였다. 또한 한중미각 형용사 ‘시다’의 기본의미와 확장의미의 정확한 이해와 사용과정 중에 있는 공통점과 차이점이 무엇이고, 실생활에서 어떻게 쓰이는지를 살펴보고 서로의 언어를 학습하는 중국인과 한국인 학습자들이 쉽게 습득할 수 있고 외국어학습의 효과를 높이는데 궁극적인 목적이 있다.

제1장에서는 본 연구의 목적, 선행 연구 방법, 선행 연구 검토에 대해 기술한다.

제2장에서는 한중사전을 통해 미각 형용사 ‘시다’의 개념을 정리하고 서로 기본의미를 대조 연구함으로써 실생활에서 쓰이는 공통점과 차이점을 살펴볼 수 있다.

제3장에서는 한중 미각형용사 ‘시다’의 확장의미를 대조하였다. 그리고 말뭉치 용례를 수집하여 의미 확장 양상을 논의한다. 한중미각형용사 ‘시다’는 어떻게 다른 의미로 확장되어 나가는지 살펴보았다.

제4장에서는 제1장에서 제3장까지 연구한 내용을 정리하여 결론을 제시하였다.

결론적으로 한중 양국의 미각 형용사 ‘시다’는 많은 부분에서 공통점을 보였다. 그러나 각국의 고유한 문화 차이로 인해 발생하는 미각형용사 ‘시다’의 확장 의미는 적지 않은 차이를 보였다. 이것은 두 민족의 언어의 창제원리가 다르기 때문에 나타나는 현상이다. 한국어는 표음문자이기 때문에 신맛을 표현하는 다양한 파생 형용사를 만들어 내기가 쉽다. 반면에 중국어는 표의문자이기 때문에 미각 형용사 ‘시다’는 많은 다른 의미를 확장되기가 쉽다.

 

키워드:  시다  미각 형용사  기본의미  확장의미  공통점  차이점

 

목차

감사의글

국문초록

中文摘要

제1장  서론-1

1.1 연구 목적-1

1.2 연구 방법-1

1.3 선행 연구 검토-1

제2장  기본 의미 비교-3

2.1 한국어의 기본 의미-3

2.2 중국어의 기본 의미-6

2.3 한중 기본 의미 비교-7

2.3.1 공통점-7

2.3.2 차이점-8

제3장  확장 의미 비교-10

3.1 한국어 확장 의미-10

3.2 중국어의 확장 의미-11

3.3 한중 확장 의미 비교-13

3.3.1 공통점-13

3.2.2 차이점-15

제4장 결론-17

참고문헌-19

相关论文资料:
最新评论
上传会员 小胖猫 对本文的描述:中韩两国在味觉形容词“酸”有很多共同点,但又因为各国固有的文化差异及两个民族语言创造原理的不同,使得扩展的意义有很多不同点。因为韩语是表音文字,所以很容易产生多样......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: