韩国语副词格助词‘-e’的汉译方法研究_韩语论文.doc

资料分类:韩语论文 上传会员:佩佩教授 更新时间:2017-09-05
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:10419
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

초록:

 

본 연구는 한국어와 중국어의 언어 차이에서 출발하여 번역에서 한국어의 부사격 조사 ‘-에’ 에 대응하는 중국어 표현을 살펴보는 것으로 한국어를 배우는 중국 학습자들이 한국어 부사격 조사 ‘-에’의 용법을 파악하여 의사소통능력을 향상시키도록 하는 데 주된 목적이 있다. 이에 본 연구는 4장으로 나누어 논의를 진행하였다. 

제1장에서는 본 연구의 목적과 연구범위를 간단하게 소개했다. 이 부분에서는 연구의 목적을 언급하고 연구범위를 한국어의 부사격 조사 ‘-‘에 한정함을 설명하였으며, 대조연구와 귀납의 방볍으로 연구를 진행할 것임을 설명하였다. 나아가 선행연구를 정리하고 분석하였다.

  제2장에서는 ‘-에’의 용법과 분류에 대해 논의를 진행하였다. 구체적인 예문을 들고 중국어 번역문과의 대조를 통해 설명하였다.  한국어 사전에 나오는 부사격 조사 ‘-에’의 다양한 의미를 표로 정리하였는데, ‘시간 ,장소, 원인 및 이유, 판단 기준, 단위, 수단 및 방법, 자격과 신분, 환경 및  범위,  상황, 환경, 조건, 대상, 한계, 출처’12 가지로 나누었다. 

 제3장에서는 부사격 조사 ‘-에’와 중국어 개사 “在...之中”, “被,给...”,“对...,在...之上”,“属于...”의 구체적인 대응에 대해 구체적인 예를 들어 설명하였다. 

끝으로  제4장에서는 앞의 내용들을 정리하고 요약하였다.  본 논문은 자료가 부족하고 심도있게 논의하지 못한 점이 있으나 중국인 한국어 학습자들에게 참고할 만한 자료를 제공했다는 데 의미를 가진다. 

 

주제어:  부사격 조사,  ‘-에’, 중국어 번역방법

 

차례

초록

中文摘要

1.서론.1 

1.1연구 목적..1 

1.2연구 범위 및 방법1

1.3선행 연구..2

2.부사격 조사 ‘-에’의 용법 분류3

2.1부사격 조사 ‘-에’의 의미.3

2.2부사격 조사 ‘-에’의 용법별 분류.4

3.부사격 조사 ‘-에’의 중국어 번역 양상 분석..11

3.1부사격 조사 ‘-에’와 중국어 개사’在之中/之中(下,里,内)’의 대응11 

3.2부사격 조사 ‘-에’와 중국어 개사 ‘被,给’의 대응.12

3.3부사격 조사 ‘-에’와 중국어 개사 ‘对,在上’의대응.12

3.부사격 조사 ‘-에’와 중국어 개사 "属于"의 대응..13

4.결론..14

참고문헌15

相关论文资料:
最新评论
上传会员 佩佩教授 对本文的描述:韩语中的汉语和汉语的语言差异从韩语的语言角度出发,对韩语的翻译进行考察,学习韩国语的中国学习汉语的主要目的是学习韩国语的中国学习者们掌握韩语的能力,从而提高沟通能力。......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: