中韩感情表达惯用语对比研究_韩语论文.doc

资料分类:韩语论文 上传会员:小猪猪 更新时间:2017-11-20
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6405
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

국문초록

 

관용어는 그 나라의 역사, 생활 양식, 전통 문화, 사고 방식 등을 기반으로 생성되고 정착된다. 그렇기 때문에 이런 요소들을 파악하지 못한 다른 문화권에 있는 외국인은 그 나라의 언어의 표면적인 형태와 어휘적 의미만 알아서는 관용어의 의미를 예측할 수 없다. 이런 관용어에서 감정을 표현하는 관용어는 인간의 섬세하고 복잡한 심리를 나타낸다.

제1장 서론에서는 연구의 목적, 대상, 방법을 제시한다. 제2장에서는 중국어와 한국어의 관용어 개념을 정리한다. 제3장에서는 중국어와 한국어의 감정표현 관용어를기쁨, 슬픔, 분노, 두려움, 사랑, 미움 등의 6개 분류하고 분석한다. 제4장에서는 관용어에 나타난 표현 양상과 그 관용어에 내포된 문화를 비교하여 문화적 유사성과차별성을 분석한다.

본 논문은 중국어와 한국어의 감정표현 관용어들을 비교 분석하여 한국과 중국 두 나라의 관용어가 서로 같은 표현으로 쓰이는 것과 다른 표현으로 쓰이는 것을 알아본다.

 

키워드:  중한  감정표현  관용어  문화대비

 

목 차

감사의글

국문초록

摘要

목 차-I

제1장 서론-1

1.1 연구목적과 필요성-1

1.2 연구의 방법-1

제2장 관용어의 개념-2

2.1 한국에서의 관용어 개념-2

2.2 중국에서의 관용어 개념-2

제3장 중한 감정표현 관용어의 비교-3

  3.1 '기쁨'을 표현하는 관용어-3

3.2 '슬픔'을 표현하는 관용어-3

3.3 '분노'를 표현하는 관용어-4

3.4 '두려움'을 표현하는 관용어-4

3.5 '사랑'을 표현하는 관용어-4

3.6 '미움'을 표현하는 관용어-5

제4장 중한 감정표현 관용어에 나타난 문화 비교-6

4.1 중한 감정표현 관용어에 나타난 문화의 유사성-6

4.2 중한 감정표현 관용어에 나타난 문화의 차이점-6

제5장 결론-8

참고문헌-9

相关论文资料:
最新评论
上传会员 小猪猪 对本文的描述:第一章将阐明本文的研究目的、研究方法和研究对象;第二章将解释惯用语在字典和论文中的概念;第三章将对体现高兴、伤心、愤怒、孤独、爱情的惯用语进行分析研究;第四章对惯......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: