| 需要金币: |
资料包括:完整论文,开题报告 | ![]() | |
| 转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:13053 | ||
| 折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:语言交际过程中,为了使会话顺利、维持人际关系,人们往往大量使用礼貌及委婉表达。日语中,「すみません」的高频使用即为其表现之一。本文通过语料库检索,从礼貌原则的视角探讨了「すみません」在语言交际中体现出的礼貌策略及语用功能。进而从与其他歉意表达的对比视角出发,对「すみません」及其三个近意表达「失礼します」、「すいません」、「ごめんなさい」的使用频率、使用语境进行语用调查,从影响面子威胁行为的三个因素,即社会权势、情感距离、言语级别三方面探讨了「すみません」的语用局限性。结果表明当说话人意识到自己接下里的话会给对方添麻烦或者打扰到对方原有行动却依然要说的时候,基于“以损伤己方积极面子来顾全听话者的消极面子”这一礼貌策略,常用「すみません」来缓和气氛,事先表明自己对该言语行为的认知,但又同时给对方一个拒绝的空间,从而来顾全对方的面子。再者,出于对言语行为参与者之间社会权势、情感距离以及言语行为本身所固有的强加级别这三个影响礼貌程度的语用因素之间的制衡,道歉表达并不局限于一种语言形式,这也体现了日语语言所特有的文化属性。 关键词:すみません;歉意表达;礼貌原则;语用功能
目次 中文摘要 要旨 第一章 先行研究-1 1.1「すみません」について-1 1.1.1日本側の研究成果-1 1.1.2中国側の研究成果-2 1.2 ポライトネス理論について-3 第二章 研究対象と研究方法-3 2.1「すみません」について-3 2.1.1語源-3 2.1.2多義性-4 2.2研究方法-5 2.2.1コーパスについて-5 2.2.2研究ルート-6 第三章 フェイス理論から見る「すみません」-7 3.1謝意の「すみません」-7 3.2謙遜の「すみません」-8 3.3依頼の「すみません」-8 3.4挨拶の「すみません」-9 3.5前置きの「すみません」-9 第四章 「すみません」の語用制約-10 4.1語用制約と謝り行為-10 4.2「すみません」と「失礼します」-10 4.3「すみません」と「すいません」-11 4.4「すみません」と「ごめんない」-11 おわりに-13 参考文献-14 謝辞-16 |

