| 需要金币: |
资料包括:完整论文 | ![]() | |
| 转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7453 | ||
| 折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
要旨:中国と日本の文化交流は長い。この間に、中国の漢字は日本に輸入して、日本語に重要な地位を取った。しかし、時間と文化を発展すると共に、漢字は同じの語句が文法と意味が変化した。たくさんの語句は中国語の意味を直接に使用して、一方の語句も反対の意味がある。そのような語句は同形異義語ということである。そのため、中国の日本語を勉強する人たちはほかの外人より優勢がある。本稿では、同形異義語の成因、いくつかの同形異義語の中国語と日本語における異なる意味、および同形異義語による影響について検討した。
キーワード:中日文化;漢字語;同形異義語
目次 要旨 中文摘要 はじめに-1 第一章 同形異義語の成因-2 1.1歴史的な成因-2 1.2文化的な成因-2 1.3社会的な成因-2 第二章 同形異義語の分類-4 2.1同形類義語-4 2.2同形異義語-5 第三章 同形異義語の影響-8 3.1中国の日本語の学習者に影響-8 3.2文化に影響-9 おわりに-10 参考文献-11 謝辞-12 |

