| 需要金币: |
资料包括:完整论文 | ![]() | |
| 转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7412 | ||
| 折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
要旨:接続詞は日本語の中の一つの語彙で、中国語の連語に似ている。対照的に中国語の数は多くないだが、その機能と用法はとても追究している。中国語の連語は並列、順接、転換などの関係を表現するために用いられ、語句、短文及び文章の中で上から下へ引継ぎの役割を果たし、構文間の貫徹する論理関係をより明確にし、中国語の文法の中で一定の地位を持つ。日本語の接続詞は、文の連接表現としてよく使われる。日本語の文脈によって表現の意味が違う。その中には日本語の接続詞を表す接続表現がたくさんある。日本語を勉強している国の人たちは彼らをうまく使えなくなった。 本文は中日連語の表現を比較して、できるだけ中日連語の表現の違いを指摘する。日本語を勉強している中国人にも役に立つ。前の人の研究成果によって、できるだけ分析してみる。日本語の交流と運用に少し意味があるかもしれない。
キーワード:接続詞、比較、連接
目次 要旨 中文摘要 はじめに-1 第一章 接続詞の解説-2 1.1接続詞とは-2 1.2接続詞のなりたちと副詞との関係-2 第二章 中日の接続詞の概要と分類-4 2.1中日反接表現の概要-4 2.2中国語の逆接関係のの分類-4 2.3日本語の逆接表現の分類-5 第三章 接続詞特徴と分析-7 3.1接続詞の特徴-7 3.2接続詞の分析-7 おわりに-9 参考文献-10 謝辞-11 |

