《夫人与女乞丐》译文鉴赏与翻译技巧_日语论文.docx

资料分类:日语论文 上传会员:LA0633 更新时间:2025-05-06
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:8425
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)
中文摘要:小川 未明,小说家,儿童文学作家。本名小川 健作。
小川未明先后就读于旧制高田中学(今:新泻县立高田高等学校)、東京专门学校(早稻田大学的前身)专门部哲学系,毕业于大学部英文系。
 1904年,小川未明在杂志《新小说》上发表处女作《漂浪儿》而受到关注。毕业前在《新小说》上发表了《冰雪雨》,奠定了一定的小说家地位。毕业后,在早稻田文学社担任编辑,并发表了许多作品。1916年(大正5年)“浪荡文学”之争时,据说没有参与其中的小说家只有漱石和小川。小川未明被誉为“日本的安徒生”。 
《夫人与女乞丐》属于短篇儿童文学小说。不同的类型适应不同年龄阶段的读者。儿童文学特别要求通俗易懂,生动活泼的同时,还应具有教育性,形象性,趣味性,故事性和知识性。儿童文学致力于:让孩子在阅读《儿童文学》过程中,获得德、智、美的全面提升。
《夫人和女乞丐》讲述一位很善良的夫人,她总是喜欢帮助有困难的人。一年冬天,夫人帮助了一位带着孩子的女乞丐,给了她一些食物。之后,夫人给自己的儿子买了顶漂亮的红帽子,一天出去玩的时候弄脏了,于是就回家洗完后放在外面晾干。但是帽子却不见了。夫人之前听到了女乞丐在门外说话,隔壁的邻居夫人也说看到了女乞丐背着的小孩戴着顶红帽子。就这样,夫人怀疑了女乞丐。故事的最后才知道,漂亮的红帽子并没有丢,只是被雪盖住了。生病的孩子想要一顶红帽子,他可怜的母亲攒钱进城买了一顶做工粗糙的红帽子,戴在他的头上。后来那孩子因为感冒死了。夫人为随便怀疑别人而感到羞耻。作者想要通过这个故事向大家传达出万物是平等的,人是平等的,我们不应该以貌取人的寓意。
    翻译的过程中,为了使译文更加地通俗易懂,我运用了多种翻译技巧。本论文还对小说《夫人和女乞丐》进行鉴赏。 
关键词:小川未明;儿童文学;教育性;翻译技巧
 
目次
要旨
中文摘要
一、はじめに--1
二、『奥さまと女乞食』の原文--1
三、『奥さまと女乞食』の訳文--1
四、 作品とその翻訳--4
(一)作者の来歴--4
(二)『奥さまと女乞食』の鑑賞--4
(三)『奥さまと女乞食』の訳文による接続詞の翻訳について--5
(四)『奥さまと女乞食』の訳文による擬声語と擬態語の翻訳方法について--6
(五)『奥さまと女乞食』の訳文による心理描写や情景描写について--6
(六)小説を通訳するときの注意事項に--7
五、おわりに--8
参考文献--9
相关论文资料:
最新评论
上传会员 LA0633 对本文的描述:『奥さまと女乞食』は短編児童文学小説である。それぞれのタイプは、それぞれの年齢層の読者に適している。児童文学は特に分かりやすく、生き生きとしていると同時に、教育性......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: