日本人和中国人寒暄语对比_日语论文.doc

资料分类:日语论文 上传会员:LA0633 更新时间:2025-05-08
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9146
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)
中文摘要:在人与人的交往过程中,寒暄语常常是与讨论的话题无关的客套话,但起着润滑剂般重要的作用。但由于中日两国在自然环境、社会风俗、文化发展等不同方面的差异因此日常生活中常常使用的寒暄语在谈到的内容、形式上都存在着各自的侧重点。
关键词:寒暄语;固定与自由;独有;对比
 
目次
要旨
中文摘要
一、はじめに-1
二、あいさつの定型と自由-1
三、独特のあいさつ-2
(一)日本語にない中国語のあいさつ-2
1.呼称もあいさつ-2
2.収入や年齢について-3
(二)中国語にない日本語のあいさつ習慣-3
1.過去への言及-3
2.すみませんについて-4
3.天気について-5
四、中日両言語のあいさつ言葉の対照-6
(一)日常のあいさつ-6
(二)会社のあいさつ言葉-6
(三)新年のあいさつ-8
(四)贈り物、答礼のあいさつ-9
五、終わりに-10
参考文献-10
相关论文资料:
最新评论
上传会员 LA0633 对本文的描述: 対人コミュニケーションの過程で、挨拶は話し合いのトピックとは関係のない非公式な言葉であることがよくあるが、それらは潤滑剤として重要な役割を果たす。しかし、中国と日......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: