| 需要金币: |
资料包括:完整论文 | ![]() | |
| 转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:9146 | ||
| 折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:在人与人的交往过程中,寒暄语常常是与讨论的话题无关的客套话,但起着润滑剂般重要的作用。但由于中日两国在自然环境、社会风俗、文化发展等不同方面的差异因此日常生活中常常使用的寒暄语在谈到的内容、形式上都存在着各自的侧重点。
关键词:寒暄语;固定与自由;独有;对比
目次
要旨
中文摘要
一、はじめに-1
二、あいさつの定型と自由-1
三、独特のあいさつ-2
(一)日本語にない中国語のあいさつ-2
1.呼称もあいさつ-2
2.収入や年齢について-3
(二)中国語にない日本語のあいさつ習慣-3
1.過去への言及-3
2.すみませんについて-4
3.天気について-5
四、中日両言語のあいさつ言葉の対照-6
(一)日常のあいさつ-6
(二)会社のあいさつ言葉-6
(三)新年のあいさつ-8
(四)贈り物、答礼のあいさつ-9
五、終わりに-10
参考文献-10 |

