| 需要金币: |
资料包括:完整论文 | ![]() | |
| 转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7039 | ||
| 折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:对话是人类交流的最基本方式,本论文旨在研究人物对话机器翻译现状并结合《杨澜访谈录》专访姚明的一期节目,以国内具有代表性的百度在线翻译系统对访谈中人物对话的英译为研究对象,根据生态翻译学视角来看百度在线翻译系统在进行人物对话汉英翻译中的“三维转换”程度,分析机器翻译在人物对话方面的不足,探索机器翻译与电视媒体节目结合的可能性。
关键词:机器翻译;百度在线翻译;人物对话;生态翻译学;三维转换;《杨澜访谈录》
Contents Abstract 中文摘要 1.Introduction1 1.1Research Background1 1.2Research Goal1 1.3Thesis Structure.1 2.Literature Review2 2.1 Studies on Machine Translation at Home and abroad2 2.2 Studies on Eco-translatology at Home and Abroad3 3.Machine Translation4 3.1 Definition of Machine Translation.4 3.2 Introduction to Baidu Online Translation System5 4.Theoretical Concept.5 4.1 Origin of Eco-translatology.6 4.2 Philosophical Basis of Eco-translatology6 4.3 Main Concepts of Eco-translatology.7 4.4 Translation Assessment Criteria of Eco-translatology9 5. Case Analysis: Yang Lan One on One——Yao Ming: My Another Way of Life.9 5.1 Analysis of Source Text10 5.2 Translation Eco-environment of Yang Lan One on One.11 5.3 Analysis on the English Machine Translation of Yang Lan One on One13 6. Conclusion.18 6.1 Discoveries and Gains.18 6.2 Deficiencies and Problems18 Works Cited.20 Appendix: Yang Lan One on One: Yao Ming: My another way of life |

