从诺德的“功能加忠诚”原则看译者角色_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:番番呀 更新时间:2023-05-04
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6580
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

摘要:长期以来,关于译者身份和译者应承担的责任的研究理论层出不穷。在传统翻译理论中,译者几乎向来都是被忽视被边缘化的研究对象。直至20世纪后期,对翻译问题的多角度研究迅猛发展,译者的角色逐渐引起理论家的关注,译者对自身的界定也逐渐从卑微的臣服走向个人抉择。因为译者角色和翻译理论密不可分,因此本选题着重从克里斯汀娜·诺德的功能加忠诚原则出发,通过分析对同一中文说明书的两种不同英译,从而得出在诺德的功能加忠诚原则下的译者角色和责任,使之符合新时代的角色认知和功能实现。

关键词:功能加忠诚原则,译者角色,译者责任

 

TABLE OF CONTENTS

摘要

ABSTRACT

Chapter One Introduction-1

1.1 Research Background

1.2 Research Questions and Research Method

1.3 Structure of the thesis

Chapter Two  Literature Review-3

2.1 Foreign Translation Theories-3

2.2 Nord’s Functionality Plus Loyalty Principle-5

2.3 Chinese Translation Theories-6

Chapter Three Case Study of the Translation of Electric Cooker Instruction-7

3.1 Original Text-7

3.2 Translation Version One-8

3.3 Translation Version Two-11

Chapter  Four Conclusion-14

REFERENCES-16

ACKNOWLEDGEMENTS-17

相关论文资料:
最新评论
上传会员 番番呀 对本文的描述:In the whole process of translation, the translator is in a very unique position. On the one hand, he wants the reader to read and understand the authors and their works. On the other hand, and as an interpreter, he wants to let the author's......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: