黄山景区公示语翻译问题及对策.docx

资料分类:英语论文 上传会员:诛心啊 更新时间:2026-05-09
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6070
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.docx)
Abstract
 
In recent years, with the rise of global tourism, more and more attention has been paid to the translation of public signs in Chinese tourist attractions. As a part of information services, the accuracy of public signs translation has an important impact on tourists' tourism experience and the international image of scenic spots. This paper first introduces the characteristics and importance of public signs, and analyzes the causes of public signs translation errors, and summarizes the problems and factors in the process of public signs translation, and puts forward some  countermeasures, aiming at improving the accuracy of public signs translation in Huangshan scenic spots and protecting the image of the city and the country.
Key words: public signs; translation; countermeasures;
 
 
 
Contents
 
1. Introduction 1
2. Translation Problems and Analysis of Public Signs in Huangshan Scenic Spot 2
2.1 Inappropriate translation of Huangshan public signs 2
2.1.1 Wrong translation 2
2.1.2 Lengthy translation 2
2.1.3 The problems under cultural difference 3
2.2 Analysis of the problems in translation of public signs 3
3. Countermeasures of the Huangshan Public Signs in Huangshan Scenic Spot 4
3.1 Setting standard and system 5
3.1.1 Establishing translation association 5
3.1.2 Formulating and implemening unified standards for tourism translation 6
3.1.3 Building tourism translation corpus 6
3.2 Paying more attention to cultural difference 6
3.2.1 Raising awareness of cultural difference 7
3.2.2 Actively getting feed back from foreigners 7
3.3 Improving the quality of translators 8
4 . Conclusion 10
References 11
Acknowledgments 12
相关论文资料:
最新评论
上传会员 诛心啊 对本文的描述:黄山景区公示语翻译问题及对策 院 (系) 外国语学院 专 业 翻译 摘 要 近些年来,随着全球旅游业的兴起,外国游客越来越关注公示语翻译问题。作为信息服务的一种,公示语翻译对......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: