浅析商标翻译及其原则_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:王导 更新时间:2017-09-30
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文,开题报告 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9394
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

Trademark is a legitimate registration of brand. The international trademarks play an important role in our daily life, and it has become one of the main ways of competition between countries. However, in the translation of trademarks, the existence of cultural differences and other problems can not reflect the value of commodities in the international market, which to a certain extent violates the important principles of trademark translation, including consistency and profundity. This paper mainly discusses trademark translation and its principles, analyzes the functions of trademark translation, common practices, and some existing problems. This paper puts forward an effective translation method and strategy, which makes the translation of trademarks establish a good brand image in the international market. 

Key words: trademark; translation; principles

 

Contents

Abstract

中文摘要

1 Introduction-1

2 Literature Review-2

2.1 Studies Abroad-2

2.2 Studies in China-2

3 An Analysis on the Function of Trademark Translation-3

3.1 Trademark Translation and Mass Consumption Psychology-4

3.2 The Function of Trademark Translation-5

4 Principles of Trademark Translation-5

4.1 Reflecting the Characteristics of Products-6

4.2 Easy to Understand and Remember.-6

4.3 Respecting the National Culture of the Target Language-6

4.4 The Connection of Phonetics and Semantics-7

5 Common Methods of Trademark Translation-7

5.1 The Method of Transliteration-7

5.2 The Method of Free Translation-8

5.3 The Method of Combination-8

5.4 The Trend of “NO Translation”-9

6 The Main Factors of Affecting Trademark Translation-9

6.1 Basic Factors-10

6.2 Cultural Factors-10

6.2.1 English and Chinese Cultural Differences-11

6.2.2 Cultural Differences among Consumers-11

7 Problems in Trademark Translation-12

7.1 Not Conforming to the Local Culture-12

7.2 The Lack of Innovation-13

8 Strategy to the Existing Problems-13

8.1 Understanding the Cultural Customs of Various Ethnic Groups-13

8.2 Using Appropriate Translation Methods-14

9 Conclusion-14

References-16

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王导 对本文的描述:本课题主要探讨了商标翻译及其原则,分析了商标翻译的作用、常见手法、存在的一些问题和原则等。并在此基础上,为之提出了行之有效的翻译策略,从而使得商标的翻译在商品的营......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: