互文性视角下酒文化的英译研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:小猪猪 更新时间:2017-11-20
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4870
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Contents

Acknowledgements

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1Wine Culture-1

1.2 Reasons for the Study-1

1.3 Significance of the Study-1

1.4 Structure of the Thesis-2

Chapter Two Literature Review-3

2.1 Foreignization and Domestication-3

2.2 Three Beauties Principles-3

2.3 Skopos Theory-4

Chapter Three Theoretical Framework-5

3.1 Definition of Intertextulality-5

3.2 Classification of Intertextuality-5

3.2.1 Intentionality-5

3.2.2 Acceptability-6

3.3.3 Cultural Intertextuality-6

3.3 Summary-6

Chapter four Application of Intertextuality in Wine Cultural Translation-7

4.1 Analysis of Intertextuallity-7

4.2 Applications of Intertextuality-7

4.2.1 Translator’s role-7

4.2.2 Meaning of text-8

4.2.3 Intercultural Intertextuality-9

4.3 Summary-10

Chapter Five Conclusion-10

5.1 Major Findings-10

5.2 Limitations and Suggestions for Further Research-11

References-11

 

Abstract

The previous scholars have researched the translation of wine culture from the perspective of Foreignization and Domestication, Three Beauties Principles and Skopos Theory. Few scholars study the wine culture from the perspective of intertextuality. This thesis starts from intertextuality, combining the translator’s role, meaning of text, and intercultural intertextuality to analyze the translation of wine culture. This thesis provides a new perspective to study wine culture and raises some strategies for wine culture. The aim of thesis is to help more westerners know about Chinese wine culture and promote communication between Chinese and Western wine culture.

 

Keywords: wine culture  Intertextuality  E-C translation

相关论文资料:
最新评论
上传会员 小猪猪 对本文的描述:本文从互文性角度出发,结合译者角色、语篇意义、以及跨文化互文分析了酒文化的英译。本文能为研究酒文化提供了新的视角,也为日后酒文化的翻译提供一些策略。本研究有助于西......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: