俄语中вы和ты的用法探讨_俄语论文.doc

资料分类:俄语论文 上传会员:单旅寂人 更新时间:2014-02-08
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4770
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

 Введение:Обращение — самый массовый и самый яркий этикетный признак. В русском языке при обращении к человеку, старшему по возрасту или по положению, употребляется местоимение «вы»: "Как у вас дела? Как вы поживаете?" Использование местоимения множественного числа по отношению к одному лицу является вежливой или официальной формой именования.

Впервые обращение на «вы» в России появилось в XVIII веке при Петре I. 

    У разных народов сложились свои традиции, свои этические нормы именования. В английском языке существуют единственная форма обращения you. В испанском и португальском языках, наоборот, насчтывается четыре формы именования, в румынском языке — три. Различны традиции при переходе на «ты» в разных странах. Например, хотя в английском языке нет различий между этими двумя местоимениями, американцы довольно легко переходят на «ты», просто называя другого по имени. Для японцев же, напротив, такой быстрый переход при деловом общении будет неприемлем. 

Во многих языках, как и в русском, используются два местоимения-обращения: вежливое «вы» и дружеское, непринуждённое «ты».

В общении нередко приходится слышать недовольство адресата направленным к нему неуважительным местоимением «ты»:

— Я вам не «ты»!

— Говорите мне «вы»!

— Не тыкайте, пожалуйста!

Здесь глагол «тыкать» означает «обращаться к кому-л. на "ты"»,  соответственно «выкать» — «обращаться к собеседнику на "вы"»: оба глагола имеют сниженную стилистическую окраску.

Это значит, что выбор формы обращения не безразличен для того, к кому обращаются. 

В русском языке личных местоимений немного, но их вес в речевом этикете  достаточно велик. Особенно важен выбор между «ты» и «вы». Ты говорили простолюдинам, слугам. Захватывая постепенно все новые и новые слои горожан, употребление «ты» и «вы» соответственно получало разнообразные оттенки в соответствии с типичными. Как употребляется «ты» и «вы» в жизни, в беседе, которого мы и будем придерживаться.

Задача работы: показать в каких случаях «выкать» или «тыкать» человеку, регулируется сводом правил поведения, который называется этикет.

Цель работы: В этой диссертации  анализилуют особенность употреблений обращения «ты» и «вы». Она может помочь учащимся понять русский язык, чтобы успешно общаться, общаться легче.

Актуальность работы:выбор формы обращения не безразличен для того, к кому обращаются. Каждая разговорная ситуация требует употребления своей определённой этикетом формы обращения.

 

相关论文资料:
最新评论
上传会员 单旅寂人 对本文的描述:俄语中вы和ты的用法探讨,俄语论文,俄语毕业论文,俄语论文题目,俄语专业论文......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: