中日亲属间称呼语的对照研究--以电影作品为调查对象_日语论文.docx

资料分类:日语论文 上传会员:LA0633 更新时间:2025-05-08
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9460
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)
中文摘要:称呼语,可以衡量人与人之间的关系。根据称呼语选择和使用的不同,能够表达出人与人之间是尊重与亲近,还是疏远与憎恶。同属于东亚国家的中国和日本在称呼语的使用上有很多相似之处,但也有许多差异。而亲属间称呼语的研究作为语言研究领域的一个重要分支,不仅与家族构造,价值观等文化方面有着密切联系,还对近年来越来越多的跨国婚姻等社会性问题的研究很有帮助。因此在明确中日亲属间称呼语的使用状态的基础上,理解其异同点背后隐藏的文化意识是非常重要的。
本论文主要研究中日两国亲属间的称呼语的对比。通过对五部中国的影视作品《麻烦家族》《重返二十岁》《家有儿女初长成》《都挺好》《小欢喜》和五部日本的影视作品《家族はつらいよ》《あやしい彼女》《坂の途中の道》《就活家族》《過保護の加穂》中出现的亲属间的称呼语进行统计分析,十部影视作品均来自近十年的热门作品。旨在阐明中日两国亲属间的称呼语各自的使用情况及其特点,并对影响其使用的社会文化因素进行剖析。
第一部分,论述论文的写作动机,研究原因,研究方向以及研究方法。
第二部分,通过罗列中日的亲属词汇并进行具体分析,了解其中的差异。
第三部分,利用影视作品,收集并分析亲属间称呼语的相关数据。
第四部分,通过三个方面的社会文化因素对中日亲属称呼语之间差异的影响进行分析。
第五部分,对论文的结论进行阐述。
关键词:亲属间称呼语;中日对比;使用意识
 
目次
要旨
中文摘要
一、-はじめに-1
二、-先行研究-1
三、-日中親族呼称システムの比較-2
(一)-中国の親族用語-2
(二)-日本の親族用語-4
四、-親族内呼称の一般的な使い方について-5
(一)-呼称の代名詞の使い方-5
(二)-呼称の呼格の使い方-6
五、-日中親族呼称の異同の要因についての分析-11
(一)-「上」「下」の意識-11
(二)-「内」「外」の意識-12
六、-終わりに-12
参考文献-14
相关论文资料:
最新评论
上传会员 LA0633 对本文的描述:呼び方は、人と人の関係をはかることができる。呼称語の選択と使用によって、人と人の間には尊敬と親近感があるか、それとも疎遠と憎悪があるかを表すことができる。同じ東ア......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: