英国留学生名量词使用偏误分析.doc

资料分类:外国语学院 上传会员:火星人 更新时间:2021-04-21
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:8324
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

 摘  要:名量词是表示人和物的计算单位,种类繁多,且搭配灵活复杂,具有一定的独特性。正因为它的独特性,使名量词教学成为对外汉语教学中的一大难点。本文总结了英国留学生名量词偏误实例,在名量词特征的基础上分析总结偏误成因。

 

关键词:英国留学生;名量词偏误;母语;目的语

 

汉语名量词表示人和事物的计算单位,注重空间量的表达,从语义角度划分可以分为:个体量词、集体量词、度量衡量词这三大类。[1]而英语本身没有量词,只有少数情况借用名词构成度量衡量词短语。和英语量词相比,汉语的名量词数量繁多,且搭配具有灵活性,有“一对一”“一对多”“多对一”几种模式,这给英国留学生学习汉语造成了很大的困扰。但是,在汉语日常交际对话中,名量词的运用占了较大的一份比重,且名量词作为汉语的一大特色,名量词教学有利于传播中国文化,同时也有利于培养留学生的跨文化交际能力,所以名量词的教学应加以重视。

相关论文资料:
最新评论
上传会员 火星人 对本文的描述:现代汉语名量词种类多样且搭配复杂,这和英语名量词大不相同。近年来,为提高对外汉语教学水平,学界通过分析外国留学生汉语量词的习得过程来探求量词习得遇到的问题。2005年张......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: