| 需要金币: |
资料包括:完整论文 | ![]() | |
| 转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:8024 | ||
| 折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:歌曲,一直在世界交流中扮演着极其重要的角色。译者翻译各国的歌曲,是为自己和所有爱好音乐并且渴望了解世界的朋友提供一架桥梁。我们通过音乐和歌曲去领略各国的本土风情,体验不同人种的内心情感。所以“歌曲翻译”是一项有意义、有价值的工作。受限于各国间语言文化的差异,歌曲翻译的形式也是丰富多彩。歌曲翻译在100多年的发展历史中,译者对于歌曲翻译的主流往往偏向于歌曲译配,但是并非所有歌曲都能够由专业译者进行一对一的译配。本文基于网易云音乐平台的英文歌曲翻译,通过一系列线上调查以及收集调查者对于歌曲翻译的看法和建议,并且结合传统歌曲翻译的方式,取长补短,由此从译者的角度来说明对歌曲翻译的注意事项,指出歌曲翻译目前面临的问题,并对存在的问题提出并总结了相应的翻译策略。
关键词:歌曲翻译;歌曲翻译策略;网易云音乐
Contents 摘要 Abstract 1. Introduction-1 2. Literature Review-1 2.1 Current situation of song translation-2 2.2 Definition of song translation-2 2.3 Necessity of song translation-3 3. Problems in Song Translation-4 3.1 Cultural differences-4 3.2 Grammar-5 3.3 Original meaning and verve-6 4. The Survey of the Platform’s Users-7 4.1 Condition of the users-8 4.2 Advantages of the platform's song transltion-11 4.3 Disdvantages of the platform's song transltion-12 5.Advice for Translators-13 5.1 Basic standards of the platform's song translation-13 5.2 Ways of the platform's song translation-14 6. Conclusion-16 Works Cited-18 Appendix-19 |

