英文商业广告的语言特征和翻译策略_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:酸菜泡饭 更新时间:2023-12-16
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:9993
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

摘要:自改革开放以来,中国于2001年入世WTO,中国不断对外开放,随着与西方交流的不断深入,对外贸易已成为中国经济最活跃、增速最快的部分之一。然而,不同文化体系下造成跨文化交际的理解障碍,想要在贸易全球化背景下做到如鱼得水,如何翻译好商业广告是很有必要的。

由于受众具有不同的历史文化背景、气候条件、宗教思想、思维惯式等原因,不同国家对同一名词、动词、形容词等都有不同的理解。本文比较了广告语言中商业英语中用词、句法、修辞的特点,总结出如何将商业广告英语翻译地更加地道的广告翻译方法、以更精准地跨地域抓住中国消费者。                                                            

本文主要分为介绍、文献综述、英文商业广告语言特征研究、商业广告英语翻译技巧研究。作者通过收集资料,进行概括,了解研究背景,同时明确了本文研究目的。然后,基于国内外研究者对于商业广告翻译的分析,确定了本文的研究问题,

(1)英文商业广告特点是什么;

(2)商业广告英文的翻译方法主要有哪些?

(3)如何把商业广告英文翻译地更加地道?

接着,本文通过对商业广告例子的列举、翻译、和汇总分类。总结出商业广告英语翻译技巧。结语部分通过分析商业广告翻译方法及技巧,得出结论:

(1)翻译首先做到“直译”,做到“词汇对等”。

(2)其次,翻译可以“变译”,做到“思维对等”。

比较分析两种广告语言中的文化内涵,我们就可以更好地理解并使用它们,分析英文广告特点及翻译技巧,有助于厂商更加了解中西方市场消费者心理,也同样有助于增加消费者的判断力,免于陷入营销陷阱,总之,研究商业广告英语的翻译对消费者、厂商、广告商等多方都有益处,因此,其具有深远意义。

 

关键词:英语商业广告 翻译 文化内涵 英语 汉语

 

CONTENTS

摘要

Abstract

1 Introduction-1

1.1 Research Background-2

1.2 Research Significance and Purpose-2

1.3 The Structure of Thesis-3

2 Literature Review-4

2.1 Definition of Commercial Advertisement and Translation-4

2.2 Related Theoretical Basis-4

2.2.1 Functional Equivalence Theory-4

2.2.2 language Resource Theory-6

2.2.3 Translation Standard-7

2.2.4 Language Economics-8

2.3 Previous Studies on Commercial Advertising English-9

2.3.1 Studies at Home-9

2.3.2 Studies Abroad-10

2.3.3 Summary-11

3 Analysis of Commercial Advertisements-13

3.1 Research Questions-13

3.2 Data Analysis-13

3.3 Language Features of Commercial English Advertisements-13

3.3.1 Lexical Features-13

3.3.2 Syntactic Features-15

3.3.3 Rhetorical Features-16

3.4 Commercial Advertisements Translation Skills-18

3.4.1 Lexical Equivalence Strategy-18

3.4.1.1For Vocabulary Features-19

3.4.1.2 For Syntactic Features-20

3.4.2 Thinking Equivalence Strategy-21

3.4.2.1 Transcreation-21

3.4.2.2 Usage of Chinese Idioms-23

4 Conclusion-24

4.1 Major Findings-24

4.2 Research Implications-25

4.2.1 Theoretical Implication-25

4.2.2 Practical Value-25

4.3 Limitations of Present Study and Suggestions for Future Studies-25

Bibliography-27

相关论文资料:
最新评论
上传会员 酸菜泡饭 对本文的描述:Advertise, as an applicational language, is widely used in today. Advertising translation is an important and effective means to bring our products to the international market. The language is aimed at target audience. The function and focus......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: