顺应论视角下服装商标的英汉互译研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:小猪猪 更新时间:2017-11-20
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5223
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Contents

Acknowledgements

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 Introduction to the Trademark-1

1.2 Reasons for the Current Study-1

1.3 Significance of the Current Study-1

1.4 Structure of the Thesis-2

Chapter Two Literature Review-3

2.1Previous Studies on Trademark Translation-3

2.1.1 Perspective of Linguistics-3

2.1.2 Perspective of Functional Equivalence-3

2.1.3 Perspective of Skopostheorie-3

2.1.4 Perspective of Intercultural Communication-4

2.1.5 Perspective of Pragmatics-4

2.1.6 Perspective of Marketing-4

2.2 Comments on Previous Studies-5

Chapter Three Clothing trademarks Translation under the Adaptation Theory-6

3.1 Introduction to Adaptation Theory-6

3.2 Forms of Clothing Trademarks-6

3.2.1 Proper Nouns-6

3.2.2 Common Words-6

3.2.3 Coined Words-7

3.3 Clothing Trademarks Translation-7

3.3.1 Phonetic Adaptation-7

3.3.2 Lexical Adaptation-8

3.3.3 Semantic Adaptation-8

3.3.4 Adaptation to Physical World-9

3.3.5 Adaptation to Social World-10

3.3.6 Adaptation to Mental World-11

3.4 Summary-11

Chapter Four Conclusion-12

4.1 Contributions of the Thesis-12

4.2 Limitations of the Current Study-12

References-14

 

Abstract

 

Most studies on trademark translation are focused on such perspectives as cultural differences, functional equivalence, Skopostheorie, intercultural communication and marketing and so on. Few of them study clothing trademarks translation based on the Adaptation Theory. Based on Adaptation Theory, the thesis is to analyze clothing trademarks translation between Chinese and English. After a comprehensive analysis, it is concluded during translation, the translator should not only adapt to the phonetic, lexical and semantic features of the target language, but also to consumers’ physical, social and mental world. The thesis can not only provide a new perspective for studying clothing trademarks translation, but also has enlightening impact on trademark translation of other kinds of products.

 

Keywords: Clothing trademarks  translation  linguistic adaptation  contextual adaptation

相关论文资料:
最新评论
上传会员 小猪猪 对本文的描述:本文以顺应论为理论基础,对服装商标的英汉互译进行了研究。研究表明,在语言层面,译者应顺应目标消费者在语音、词汇和语义方面的语言习惯;在语境层面,译者应顺应目标国家......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: