| 需要金币: |
资料包括:完整论文 | ![]() | |
| 转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:11353 | ||
| 折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
要旨:佐藤青南(さとう・せいなん 1975年1月3日-)は、日本の作家。元ミュージシャン。長崎県島原市出身、東京都在住。男性。熊本大学法学部に入学するが、途中で除籍。その後、上京してミュージシャン活動をする。2009年、第4回ポプラ社が主催する長編小説を対象とした公募の新人文学賞『ポプラ社小説大賞』で最終選考に残るも落選。2010年、『ある少女にまつわる殺人の告白』で 第9回『このミステリーがすごい!』大賞の優秀賞を受賞し、同コンテスト5度目の応募で念願の作家デビューを果たす。 このストーリーは、累計25万部突破して『ひと駅ストーリー 』シリーズ第3弾の一部分だ。「ひと駅ストーリー」これまで同様、オール書き下ろし文庫2冊同時刊行。『このミス』大賞・日ラブ大賞・『このラノ』大賞作家総勢50名が、冬にまつわるさまざまなストーリーを描く。5分で読める気軽さとは裏腹に、本格謎解きアリ・爆笑アリ・感涙アリの盛りだくさんな内容である。 『雪の轍』という小説は、掌編小説である。主人公はかつて彼の妻に暴行した男を殺した。雪が降った翌日、主人公は離婚届に妻の署名をもらった後、警察署に自首することになった。しかし、出かけた前に、なんといってもキーフックが見つからなかった。実は、彼の娘栞はキーフックが雪玉の中に埋め込んだことで、父を引き留めたのだ。 この掌編小説の中で、主に人物の心理や語言や行動を描くことを通じて、その結局がちょっと不思議ながらも、全くその通りだという感じを人々に与えて、深く考えさせられる。その中に、何度も環境を描くと同時に、何度も伏線を張って、読者に臨場感を与えてくれて、人物の言語や行動をもっと生き生きとした言語で表現する。これらの文を訳すには、日本語と中国語の文型構造における大違いに気を配って、加訳と減訳という翻訳のテクニックを使って、できるだけ中国語らしい中国語に訳す。また、本稿では、『雪の轍』への鑑賞を検討したいと思う。 キーワード:佐藤青南 ミステリー小説 雪の轍 加訳 減訳
目 次 中文摘要 要 旨 はじめに1 一 『雪の轍』2 二 『雪の轍』の訳文 10 三 作品とその翻訳17 (一)作者の来歴17 (二)『雪の轍』の鑑賞17 (三)『雪の轍』の訳文による加訳と減訳について18 おわりに21 参考文献 |

