| 需要金币: |
资料包括:完整论文 | ![]() | |
| 转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:17031 | ||
| 折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
内容简介 《一座城池》是中国现代作家韩寒的一部长篇小说。该小说叙述了“我”、“健叔”、“王超”等一系列人的故事。由于一场斗殴事件,我和健叔逃到上海的一个小镇上,住在一家名叫长江的旅馆,接着我们遇见了王超,随之展开了我们之间的故事。随着故事的发展,从“我”的角度,给读者展现了各种社会丑态,世态炎凉。在这座城池中,人们看到杂货铺着火却熟视无睹,对于那些消防员来说,他们不是来救火的,而是来履行他们所谓的“职责”。火灭了,那些看客却觉得很可惜。韩寒用幽默的笔调贯穿了整篇小说,在搞笑的故事底下掩藏着让人心酸落泪的社会现实。 本翻译实践选自该小说的1-4节。第一节至第四节主要记叙了“我”和“健叔”在逃亡旅途中的一系列事件。文章以我被坑骗的故事开始,之后叙述了我和健叔在一家日式料理店的所见所闻。最后描写我们的大学时代——四个人的“创业”因一个失恋伙伴的背叛以失败告终,而我们也因此被学校处罚无法毕业。 选译文本可分为四个部分: 第一节,在与我的“组织”——健叔——会合的过程中,我被杂货铺老板还有面包车司机坑骗,同时寻找健叔所住地方也是一波三折。 第二节,主要讲了我和健叔在一家日式料理店的所见所闻,作为一个旁观者目睹了一个东北大汉从一开始对服务员颐气指使,百般苛求,到最后被扔出门外。 第三节,叙述了我和健叔的相识过程,以及我们为了赚钱在学校电脑里传播病毒,从而大家都来我们的店里修电脑。而病毒之父却因失恋将我们告发,我们也因此无法毕业。 第四节,我和健叔双双失业,为了赢得奖金,两人参加象棋比赛,结果我和健叔两人对决,最后因平局均被淘汰。 该篇小说故事情节较多,并且故事与故事之间联系不是很紧密,中间穿插着“我”的很多想象以及回忆,让读者觉得些许困惑。但是在这些情节底下蕴藏的深意却是让人唏嘘不已,社会底层的黑暗、腐败、冷漠反映了整个社会的丑态。 翻译的过程中,译者主要运用了直译的手法,并结合意译、归化和异化的翻译手法。直译和意译是翻译最常见的种手法,译者在翻译过程中不仅仅需要将原文完整准确地表达出来,还需要表现出作者的情感态度以及想法。由于中西方的文化差异,在翻译的过程中不可避免地会遇到困难,比如,如何用英文去表达出具有本土特色的汉语,以及如何正确处理词、短语、句子之间的逻辑结构。在遇到这些问题的时候,译者需要准确理解原文的意思,结合上下文的语境进行翻译。译者需尽可能还原原作,译文语言准确并且逻辑清晰,使译文更加贴近读者,竭力重现原文作者的写作风格及其情感态度。 |

