| 需要金币: |
资料包括:完整论文 | ![]() | |
| 转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7934 | ||
| 折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:中华文化博大精深,如今,随着中国各方面实力的不断提高,文物名称的翻译越来越受到重视。南越王墓是中国二十世纪八十年代重大考古发现之一,1996年被列为全国重点文物保护单位。墓中出土文物具有重大历史、科学、艺术价值,集中反映了两千年前岭南政治、经济和文化等多方面的内容。本文根据博物馆和目的论的定义,通过实地研究,案例研究和定性分析,以博物馆内《滇王与南越王》展览的青铜器为例,分析目的论在文物名称翻译中的指导和应用,分析青铜器名称翻译常用的方法和改进的方法,以引起人们的关注,更好的传播我国历史文化的精神内涵。
关键词:目的论;博物馆;文物古迹;翻译
Contents Abstract 中文摘要 Chapter One Introduction-1 1.1 Research Background-1 1.2 Research Significance-1 1.3 Research Methods-1 1.4 Thesis Structure-2 Chapter Two Literature Review-3 2.1 Studies on the Museum-3 2.2 Studies on the C-E Translation of Culture Relics-3 2.3 Studies on the C-E Translation of Bronze Wares-4 2.4 Summary-5 Chapter Three Theoretical Framwork-6 3.1 Skopos Theory-6 3.1.1 Introduction to Skopos Theory-6 3.1.2 Basic Content of Skopos Theory-6 3.1.3 Application of Skopos Theory-8 3. 2 Summary-9 Chapter Four Analysis and Strategies of the English Translation of the Names of Bronze Wares in the Museum of the Nanyue King Mausoleum-10 4.1 Analysis of the English Translation of the Names of Bronze Wares in the Museum of the Nanyue King Mausoleum-10 4.2 Strategies of the English Translation of the Names of Bronze Wares in the Museum of the Nanyue King Mausoleum-14 4.2.1Transliteration Plus Annotation-15 4.2.2 Literal Translation plus Annotation-17 4.3 Summary-18 Chapter Five Conclusion-20 5. I Summary-20 5.2 Limitations-20 5.3 Further Study-20 References-22 Acknowledgements |

