中俄日常生活背景下的称呼语用法对比_俄语论文.doc

资料分类:俄语论文 上传会员:韩教授 更新时间:2018-10-24
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6835
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

РЕФЕРАТ:Обращение является наиболее широко используемой формой языка в человеческом обществе. Использование обращений — это сочетание многих факторов, таких как социальная культура, прагматические функции, психологические эмоции и языковые символы. Только изучая и анализируя язык повествования под разными углами и всенаправленно, мы можем выявить основные характеристики языка адресов и установить основные критерии для соответствующего выражения и точного понимания языка адресов. Обращение является важным инструментом для передачи информации и общения. Обращение играет важную роль в вербальном общении. Обращение имеет культурные функции и прагматические функции. Толстая культурная атмосфера, сжатая в адресном языке, отражает культурную функцию адресного языка. Роль обращений в диалоговых структурах, переключение кода и принципы вежливости отражают прагматические функции адресных форм. 

Дипломная работа состоит из введение, трёх глав, заключения, списка используемой литературы и приложения.

В первой главе рассматривается классификация русскоязычных и китайских адресных языков. В этой главе суммируется определение и классификация российско-китайского адреса.

В второй главе -Сравнение русских и китайских обращений.

В третьей главе сравниваются и анализируются, а также приводятся культурные коннотации за адресными словами.

В заключении дан основной вывод проведенной исследовательской работы.

Объём дипломной работы 24 страниц. При написании диплома использовалось 22 источников.

 

Ключевые слова: обращение  культурная коннотация

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

РЕФЕРАТ

中文摘要

СодержаниеIII

Введение-1

Глава 1 Классификация формы обращения в социальной сфере в русском и в китайском языках-2

1.1. Понятие и классификация формы обращения в социальной сфере в русском-2

1.1.1.  Понятие обращения в русском языке-2

1.1.2.  Классификация формы обращения в русском языке-2

1.2. Понятие и классификация формы обращения в социальной сфере в китайском3

1.2.1.  Понятие обращения в китайском языке3

1.2.2.  Классификация формы обращения в китайском языке-3

Глава 2 Сравнение русских и китайских обращений-5

2.1. Сравнение обращений используемых между родственниками5

2.1.1. Обращение используемых между кровными родствами5

2.1.2. Обращение используемых между отношениями свойствами5

2.2. Сравнение обращений используемых в социальной сфере-5

2.2.1. Должность6

2.2.2. Употребительный обращение-9

2.2.3. Название-12

2.2.4.Личное местоимение-13

Глава 3 Культурные функции обращения17

3.1. Обращение и культура17

3.2. Обращение и cоциальная система18

3.3. Обращение и этика и мораль19

3.4. Обращение и концепция о достоинствах-21

3.5. Обращение и черта эпохи21

Заключение23

Литературы24

相关论文资料:
最新评论
上传会员 韩教授 对本文的描述:称呼语是传递信息和交流感情的重要工具,称呼语在言语交际中发挥重要作用。称呼语具有文化功能和语用功能。称呼语中所凝结的厚重文化气息体现了称呼语的文化功能。称呼语在会话......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: