英汉称谓禁忌语差异研究_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-24
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5737
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:禁忌语是人类历史上一种重要的语言现象,由于不同的民族和文化背景,禁忌语的内容也会存在一些差异。称谓在跨文化交际中起着重要的作用,因此,称谓禁忌应该引起足够的重视。本文旨在通过对比汉英称谓禁忌语的差异,减少跨文化交际中的一些误解。本文主要研究了汉英称谓禁忌语的成因和差异,以及在文章最后指出了可以使用提出问题,自我揭露和使用委婉语等方法来帮助我们在跨文化交际中正确使用称谓禁忌语。为了使人们更好地理解汉英之间的差异,也为了跨文化交际的顺利实现,研究汉英称谓禁忌语具有重要意义。

关键词:英汉;禁忌语;称谓禁忌语

 

Contents

中文摘要

Abstract

1. Introduction 1

2. The Reasons for the Differences in Appellation Taboo Words2

2.1 Patriarchal concepts2

2.2 Values.3

2.3 The status and influence of religion.3

3. The Differences between English and Chinese Appellation Taboo Words.4

3.1 Differences of name appellation taboos4

3.2 Differences of title appellation taboos5

3.3 Differences of ethnic appellation taboos.5

3.4 Differences of gender appellation taboos6

4. Strategies of Avoiding Appellation Taboos in Cross-cultural Communication6

4.1 Question-asking7

4.2 Self-disclosure7

4.3 Euphemism7

5. Conclusion8

References.9

Acknowledgments10

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:Appellations play an important role in cross-cultural communication, and using proper address terms may help the communication go smoothly. So appellation taboos should be paid enough attention to. Through comparing differences between Chine......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: