英汉颜色词的文化内涵及其启发_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:狂奔的小猪 更新时间:2021-11-24
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6552
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:颜色词汇是语言体系中的重要部分,既反应一个民族独特的色彩意识,更反应这个民族独有的文化传统。虽然人类所认知的颜色是相同的,但是不同文化中对于颜色词的表达内涵不是一样的。本文分析了国内外者对于英汉颜色词的研究,又研究了黑,白,红,黄,绿五种颜色在英汉文化下各自的文化内涵。通过对比分析发现,英汉颜色词词义存在着相似性和差异性,体现着各自的民族性。在这一探讨过程中,发现总结出了一些颜色词的翻译方法,提出对如何学会避免跨文化交际中产生的误解,并且对当前翻译教学提出一些意见。本研究有助于认识英汉颜色词的文化内涵,促进跨文化交流和翻译行业的发展,同时有助于英语教学的发展。

关键词:颜色词;文化内涵;翻译教学

 

Contents

中文摘要

Abstract

1. Introduction-1

2. Contrastive Analysis-2

2.1 The Cultural Connotations of English and Chinese Color Words-2

2.1.1 Black and 黑-2

2.1.2 White and 白-3

2.1.3 Red and 红-4

2.1.4 Yellow and 黄-5

2.1.5 Green and 绿-5

2.2 More detailed analysis-6

2.2.1 The same color terms with similar meanings-6

2.2.2 The same color terms with different meanings-6

2.2.3 The different color terms with similar meanings-6

3. Implications of this study-6

3.1 Implication for Translation of Color Words-7

3.2 Implication for the Use of Color Words in Cross-culture Communication-8

3.3 Implication for MTI Teaching and Learning-8

4. Conclusion-9

References-10

Acknowledgments-12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 狂奔的小猪 对本文的描述:Color words is an important part of language system. It is not only reflects a nation’s unique color consciousness, but also reflects the nation’s unique cultural tradition. Although people recognize the same color, the meaning of color ......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: