| 需要金币: |
资料包括:完整论文 | ![]() | |
| 转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6579 | ||
| 折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:英汉习语都是历经数千年的文化积淀后被传承下来的语言精华,有着很重要的研究价值。随着文化交流的蓬勃发展,有关习语的各种活动也变得越来越频繁和重要,习语在交际环境中的功能也备受重视。 众所周知,不同的语言都有互通互换性,即使在文化背景,风俗习惯等方面具有较大的差异,不同国家的人们也还是能够很好地进行沟通交流。 为让大家能够更好地理解英汉习语背后的文化信息,本文从习语的起源出发,从地理环境,宗教信仰以及人文习俗等方面就英汉习语共同点与差异处进行了详细对比研究,重点探讨了英汉习语的不同之处。在讨论了习语在中西方的发展历程中了解到学好习语对于我们的跨文化交流有着十分有利的作用,最后展望了英汉习语在今后生活的发展趋势。因此,对英汉习语的对比研究也是十分有必要的。
关键词:汉语习语;英语习语;对比研究
Contents Abstract 中文摘要 I Introduction-1 II The History Of English And Chinese Idioms-2 2.1 The Origin Of Idioms-2 2.2 The Classification Of Idioms-3 III A Comparison Between English And Chinese Idioms-5 3.1 The Similarities Between English And Chinese Idioms-5 3.1.1 Semantic Unity-5 3.1.2 Fixed Structure-6 3.1.3 Rich Rhetoric-7 3.2 The Differences Between English And Chinese Idioms-9 3.2.1 Endemicity-9 3.2.2 Religiousness-11 3.2.3 Habituation-12 IV The Development Of English And Chinese Idioms-14 4.1 Cultural Distinctiveness-14 4.2 Emotional Consistency-15 Conclusion-16 References-17 Acknowledgements-18 |

